[ENG/ESP] Berliners and a ubiquitous advertisement on the streets of the German capital. / Los berlineses y una publicidad omnipresente en las calles de la capital alemana.
4 comments
Berlin is not a tourist city in its entirety. Obviously it is not Paris, Barcelona or Rome, cities that have a special charm for tourists, be it for their history, for the art that emanates from their streets, buildings and monuments, for their beaches or for their centuries-old traditions.
Berlin (and Germany as a whole) represents the strength and power of a solid economy in which tourism plays a secondary role.
But this does not mean that the so-called "smokeless industry" or tertiary sector of economic activities is neglected.
Berlín no es una ciudad turística en su totalidad. Obviamente no es París, ni Barcelona ni Roma, ciudades que tienen un encanto especial para el turista ya sea por su historia, por el arte que emana de sus calles, edificios y monumentos, por sus playas o por su tradición secular.
Berlín (y Alemania en su conjunto) representan las fuerza y la potencia de una economía sólida en la cuál el turismo tiene un aspecto secundario.
Pero eso no significa que la llamada "industria sin humo" o sector terciario de las actividades económicas sea descuidado.
There is a certain sector of tourists who are attracted by the German capital, by its simplicity, by some historical structures that remind us of a not very happy period in German history and of course by the perfectly functioning public services.
However, this constant drive to lead the European economy has led to an exaggerated propensity to promote all economic activities without exception.
Unlike radio or television advertising, which can be switched off or turned off at the user's wish, static street advertising is doubly intrusive in the daily life of Berliners because it is impossible to ignore it. We look up and we see it.
Hay un cierto sector de turistas que se sienten atraídos por la capital alemana, por su simplicidad, por algunas estructuras históricas que nos recuerdan en período no muy feliz de la historia alemana y por supuesto por los servicios públicos que funcionan a la perfección.
Sin embargo este constante afán por liderar la economía europeo ha llevado a una exagerada propensión a promocionar todas las actividades económicas sin excepción.
A diferencia de la publicidad radial o televisiva que se puede apagar o no según el deseo del usuario, la publicidad en la via péblica, de carácter estátivo, es doblemente instrusiva en la vida cotidiana de los berlineses porque hacer caso omiso de ella no es posible. esta hí, siempre presente. Alzamos la vista e inexorablemente la vemos.
As is customary in Germany, the German Advertising Council sets out in its rules a series of guidelines for discrimination in advertising.
The aim is to make these recommendations - because they are in fact recommendations and are not binding - into legal regulations.
In this way, entities or companies that do not comply with them, whether private or public, can be subjected to the withdrawal of these advertisements from the public highway. And to the application of a severe fine.
El Consejo Publicitario Alemán establece, en sus normas, como es costumbre en Alemania, una serie de pautas para efectuar una discriminación en la publicidad.
El objetivo es llevar esas recomendaciones -porque en realidad son tales y no tienen carácter obligatorio- a tener fuerza de norma legal.
De esa manera los entes o empresas que no la cumplan, sean privados o péblicos, podrán ser sometidos al retiro de esas publicidades de la via pública. Y a la aplicación de una severa multa.
On the one hand, a sector of German politics, such as the Green Party, supports the initiative as beneficial for the environment.
The Social Democrats, on the other hand, are divided.
In general, the idea is also to promote a change in the mentality of German society, which is too accustomed to welfare and economic security. The principles on which society is based should not always be governed by commercial guidelines.
De una parte un sector de la política alemana, como el Partido Verde, apoya la iniciativa por considerarla beneficiosa para el medio ambiente.
Los social-demócratas en cambio están divididos.
En general la idea es promover también un cambio en la mentalidad de la sociedad alemana habituada demasiado al bienestar y a la seguridad económica. No siempre los principios en que se basa la sociedad deben ser regidos por pautas comerciales.
The idea is to bring Berlin to a similar case as São Paulo in Brazil, where street advertising is banned with the famous so-called Clean City project.
In this way, the Brazilian city has become a mecca for a sector of art (e.g. graffiti) that has made it possible not only to beautify the city but also to create real open-air museums that can be observed and contemplated without being distracted by intrusive and out-of-context advertising.
In other words, advertising is everywhere in Berlin. From advertising of an institutional, necessary, useful, instructive, sometimes even invasive nature, to simple private commercial advertising.
La idea es llevar a Berlín a un caso similar al de San Pablo, en Brasil, donde la publicidad en las calles está prohibida con el famoso proyecto de la llamada Ciudad Limpia.
De esta manera la ciudad brasileña se ha transformado en la meca de un sector del arte (por ejemplo el grafiti) que ha permitido no solo embellecer la ciudad sino crear verdaderos museos al aire libre que pueden ser observados y contemplados sin ser distraídos por una publicidad intrusiva y fuera de contexto.
En otras palabras: en Berlín encontramos publicidad por todos lados. Desde la publicidad de carácter institucional, necesario, útil, instructiva, aveces hasta invasiva, hasta la simple publicidad privada comercial.
And Berliners have begun to tire of this kind of daily commercial intrusion into their lives.
And they have begun to protest.
For now peacefully.
Y los berlineses han comenzado a cansarse de esta especie de intrusión comercial diaria en sus vidas.
Y han comenzado a protestar.
Por ahora pacíficamente.
Good 2022 to all #hivers!!!
Buen 2022 para todos los #hivers.!!!
Camera. | Nikon Coolpix P950. |
---|---|
Effective pixels | 16.0 million (Image processing may reduce the number of effective pixels.) |
f/-number | f/2.8-6.5 |
Focal length | 4.3-357 mm (angle of view equivalent to that of 24-2000 mm lens in 35mm [135] format) |
Image sensor | 1/2.3-in. type CMOS; approx. 16.79 million total pixels |
ISO sensitivity (Standard output sensitivity): | ISO 100-1600 |
Lens | NIKKOR lens with 83x optical zoom |
Monitor | 8.1 cm (3.2") |
Still images | 6 M [2816x2112] |
Location | Berlin (Germany) |
Category | Cities |
Date | July 2021 |
Comments